FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Kiskoromban, mint szerintem mindenki el akart jutni egy elhagyatott szigetre, ahol azt csinálhatunk amit csak szeretnénk és nem szól be senki nekünk. Persze jönnek a gonosz kalózok, akiket le kell gyõzni és elõttük megszerezni a gazdag kincset. Miának és Levesnek már számos kalandjáték honosítását köszönhetjük és most is, mint mindig, a semmibõl tûntek elõ a Destination: Treasure Island teljes honosítására. A játék címébõl és a kis bevezetõmbõl mindenkinek leeset, hogy egy elhagyott szigetre tévedünk karaktereinkkel és hát belekeveredünk valami misztikus történetbe és bizony ki kell onnan keveredni. A fordítóknak sajnos csak karakterlimitesen sikerült elkészíteniük a honosítást, de szerintük így is nagyon jól sikerült. Kalandozzatok el a letöltések alá!
Fejlesztő:
Kheops Studio
Kiadó:
Nobilis
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. december. 31.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Gothic 2 Gold
|
144.03 MB | 2024. 05. 06. |
Ardea,
Hunnenkoenig,
Liegav,
tehasut,
HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
A(z) Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
Slender Threads
|
845.82 KB | 2024. 05. 05. |
KCsT
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
Alan Wake II
|
4.42 MB | 2024. 05. 04. |
Evin
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 05. 03. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Age of Empires II: Definitive Edition
|
1.94 MB | 2024. 05. 02. |
Eye
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
Industria
|
1.54 MB | 2024. 05. 01. |
NightVison
Az Industria játék fordítása.
Star Wars: Dark Forces Remaster
|
167.9 MB | 2024. 04. 30. |
istvanszabo890629
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
Shadow Man Remastered
|
5.48 MB | 2024. 04. 29. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Itt tudod követni a haladást: https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-valhallaAmennyiben most kezded a játékot, a letölthető magyarítás is elegendő
piko | 2024.05.06. - 21:50
Szevasztok!Sokat gondolkodtam hogy illik rákérdezni, végül úgy döntöttem maradok az őszinte egyszerűnél, tényleg nem szeretném ha piszkálásnak venné a fordító brigád, csupán hogy heteket, vagy hónapokat/éveket várjak-e rá és foglalkozzak mással, ezért kérdezem:Hogy áll a fordítás? :)Köszi és tényleg no offense!!
Miknar | 2024.05.06. - 19:53
Engedd el..Mindig lesz aki perosparikával ' húzza alá a mondatokat.
Szivats | 2024.05.06. - 00:46
Hello, az a problémám hogy nem tudom át küldeni a windows 11 defenderén egy tip hogy hol lehet engedéjezni mert majdnem mindenüt néztem már szerintem de nem akkarja egyáltalán át engedni a programot előre is kösz!
csuhás | 2024.05.05. - 22:50
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16
Összesen 18 hozzászólás érkezett
20:40
19:59
19:37
18:22
17:28
13:56
12:24
22:07
Összegyûjtötted a kagylókat, tollakat és virágokat? A szobron van pár hely, ahova tárgyakat lehet elhelyezni.
Bal oldalára a piros kagylót, föléje a piros tollat tedd. Jobb oldalra a sárga tollat, mert ott a kagyló már a helyén van. És végül középre tedd be a narancssárga virágot. Ha így sem megy, akkor adj 1 mail címet és elküldöm a screenshot-ot
10:47
10:40
10:34
10:28
19:24
19:29
08:09
06:21
Nagyon köszönöm!
Kiváncsi vagyok a kalózdal fordítására
21:17
21:01